Εκπαίδευση στη Μετάφραση (238-1)

Μαρία Σιδηροπούλου, Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας

Περιγραφή

Σκοπός του προγράμματος είναι η εξοικείωση των εκπαιδευόμενων με τις διεργασίες που πραγματοποιούνται κατά τη μεταφορά πληροφορίας από μία γλώσσα σε άλλη. Βασικός άξονας είναι η ανάδειξη της σημασίας της δόμησης του λόγου κάποιων πολιτισμικών χαρακτηριστικών, της ιδεολογικής τοποθέτησης, ή της επίγνωσης των χαρακτηριστικών της πολιτισμικής και γλωσσικής ταυτότητάς μας - της δικής μας και των άλλων. Το πρόγραμμα απευθύνεται σε κοινό που επιθυμεί να διερευνήσει περαιτέρω τις προϋποθέσεις μιας βέλτιστης μεταφραστικής πρακτικής. Εξετάζονται βασικά προβλήματα και συνιστώσες της μεταφραστικής πρακτικής υπό το πρίσμα της θεωρίας των μεταφραστικών σπουδών. Επίσης, εξετάζονται οι τρόποι μέσω των οποίων η μελέτη της επικοινωνίας μπορεί να βοηθήσει τον εντοπισμό παραμέτρων που διαμορφώνουν τις μεταφραστικές στρατηγικές. Επιδιώκεται η ανάπτυξη ή βελτίωση δεξιοτήτων σχεδιασμού, υλοποίησης και αξιολόγησης ενός μεταφραστικού εγχειρήματος. Μέσα από την παρατήρηση μεταφρασμένου λόγου, η σειρά θίγει θέμ

Περισσότερα  
Προστατεύονται όλα τα δικαιώματα
Τύπος Πιστοποιητικού
Πιστοποιητικό Επιμόρφωσης
Χρονική Διάρκεια
3 Μήνες
Συνολικός χρόνος
60 Ώρες

Ενότητες

Η έννοια της διαγλωσσικής προτίμησης

Η μεταφραστική α-/διαφάνεια
Μετάφραση κι ελάσσονες γλώσσες

Οικειοποιητικές αποδόσεις
Θεατρικά παράλληλα κείμενα και περιγραφή γλωσσικών ταυτοτήτων

Θεατρικά παράλληλα κείμενα και διδακτικές δυνατότητες
Θέματα στη διαφήμιση

Η Μετάφραση διαφημίσεων στην ελληνική
Σχετικά με τη μετάφραση στον πολιτικό λόγο

Η μετάφραση στην εφημερίδα: αναπαραστάσεις στην αγγλική και ελληνική
Μετάφραση και ΕΕ

ΕΕ και υβριδικότητα
Λογοτεχνική μετάφραση: δίοδος πολιτισμικών αξιών

Θέματα λογοτεχνικής μεταφραστικής πρακτικής
Υποτιτλισμός

Η μετάφραση στον κινηματογράφο
Τα επιστημονικοτεχνικά κείμενα

Η μεταφρασεολογία σε μετάφραση

Ημερολόγιο

Ανακοινώσεις

  • - Δεν υπάρχουν ανακοινώσεις -